English| 设为首页| 加入收藏
社会科学研究处
李正栓:本科翻译专业建设的若干思考(时间:11.06)
2020年11月04日 09:38    
汇报人:

报告题目:本科翻译专业建设的若干思考

主 讲 人:李正栓 河北师范大学教授

报告时间:2020年11月06日15:00—17:00

报告地点:外语北楼三厅

主办单位:外语学院

欢迎光临!

李正栓,北京大学博士,教授,博士生导师。主要从事英美诗歌教学与研究、英汉诗互译及评论,曾任河北师范大学外国语学院院长。 主持完成河北省社科基金《邓恩诗歌对18、19世纪英国文学影响》《约翰·邓恩诗歌对新批评的影响研究》等课题;主持完成河北省社会科学发展研究课题《乐府诗英译研究》《邯郸成语翻译研究》等课题;主持完成教学研究课题《非英语专业大学生文学素养现状调查与研究》(河北省社科基金课题)、《顶岗实习与师范生从教能力培养研究》(河北省高等教育教改项目)等课题。主持完成教育部人文社会科学研究规划基金课题《藏族格言诗英译研究》。出版邓恩研究专著《陌生化:约翰·邓恩的诗歌艺术》(北京大学出版社,2001)、《邓恩诗歌思想与艺术研究》(外语教学与研究出版社,2010)、《邓恩诗歌研究》(商务印书馆,2011)等,出版典籍英译著作十余部,如《藏族格言诗英译》《汉英对照乐府诗选》《汉英对照仓央嘉措诗集》《国王修身论》(英汉藏)(尼泊尔出版)、《水树格言》(英汉藏)(尼泊尔出版)。发表关于邓恩的研究论文50余篇、典籍英译论文40篇、教学研究论文20余篇。现主持国家社科基金《藏族格言诗翻译史研究》。